手游翻译人员的工作内容主要包括以下几个方面:
游戏内容字幕翻译:
将游戏中的中文内容翻译成本土语言,例如将中文翻译成台语。
视频会议口语翻译:
在视频会议中提供口语翻译服务,确保沟通顺畅。
定制项目设计文档翻译:
翻译与游戏相关的定制项目设计文档。
游戏修改反馈的沟通:
负责翻译和沟通游戏修改后的反馈信息。
E-mail的翻译:
翻译电子邮件内容。
日程协调:
负责中日双方的日程安排和协调。
游戏中文本的翻译:
翻译游戏的中文文本内容。
日方来访接待:
负责接待日方来访人员,并提供翻译服务。
出差翻译:
随同出差至日本的人员,提供现场翻译服务。
承受压力和抱怨:
在翻译过程中,可能需要承受来自开发人员的压力和抱怨,并解决由此产生的问题。
质量评估及修改优化:
对所翻译的游戏内容进行质量评估,并进行必要的修改和优化。
沟通与协作:
与团队成员积极沟通合作,共同提高工作效率和质量。
支持推广活动:
配合并支持产品上线后的推广活动。
解决翻译问题:
协助其他部门同事解决翻译过程中遇到的问题。
学习新技巧:
主动学习并掌握新的翻译技巧和方法。
项目管理和资源协调:
组织、协调和管理本地化项目,规划项目流程,编写项目计划,统筹内外部资源,确保项目按时、保质保量完成。
总体来说,手游翻译人员需要具备扎实的语言功底、良好的沟通能力和团队合作精神,同时还需要不断学习和掌握新的翻译技巧和方法,以应对各种复杂的翻译需求。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。